12月2日至3日,学院邀请西安外国语大学博士生导师张京鱼教授为学院师生作“校级重点学科建设”系列学术讲座。学院负责人、全体教师、学生代表参加。
12月2日下午,张京鱼为学院师生作了题为“《大亨正传》转喻人化之解”的学术报告,分析了The Great Gatsby的众多不同译本,并解读了将其译为《大亨正传》的缘由和对其进行诗学转喻研究的目的和意义。“转喻人”源自他对表达心理情感的形容词与貌似无生命却实为转喻人的名词研究而得来,随后基于“转喻人化的有生层级假说”和《大亨正传》的相关语料,从认知诗学视角深入阐释了该理论。他指出该小说中情感和场景描写常常具有生动性和戏剧性,原因在于其转喻人视觉和听觉感知的具身体验性(embodiment),转喻人化思维和认知方式可以基于拟人、移就等反现实主义语言现象一个统一的解释,具有语言学、文学、修辞学和翻译学等理论和应用意义。
12月3日下午,在“英语语言文学学科建设经验谈”的骨干教师研讨会上,张京鱼为学院英语专业教师就新形势下学科专业建设发展提出了宝贵建议。
系列讲座活动是对如何高质量建设英语语言文学学科的一次探讨,对学院不断加强学科建设提出了可操作性的指导。
供稿:外国语学院 科技处